收起

推荐作品
耿画廊
积分:0
加关注
  • 资质:
  • 评分:
    1分 2分 3分 4分 5分 6分 7分 8分 9分 10分 6
  • 印象:
    耿桂英 当代艺术 台湾 val
    确定
  • 经营时间:
    15年
  • 展厅面积:
  • 地    区:
    香港-香港地区
您所在的位置:耿画廊>展览>展览详情

Art Basel HK

展览介绍

香港巴塞爾藝術展 2016

Art Basel HK 2016

地點:香港會議展覽中心展位:3D01

參展藝術家:

關良 趙無極 王懷慶 蘇笑柏 彭薇

 

2016年香港巴賽爾藝術展,耿畫廊計畫呈現5位藝術家關良、趙無極、王懷慶、蘇笑柏和彭薇,以墨彩東方為題,探討在東方美學思惟為經,歐美現代藝術為緯所形成的彩墨藝術理念之下,除了僅以媒材的結合來界定外,是否能借由任何其他形式與技法的使用、尊重實驗性的表現來豐富媒材的內容、創作內涵和呈現方式以進一步去探討作品之可能性。

 

展場規畫以關良、趙無極、王懷慶的平面作品連結蘇笑柏的半立體作品,再進一步延伸至置於空間中的彭薇山水冊頁。關良,作為中國第一代現代藝術先驅,受印象主義、後印象主義和野獸派的影響,以西畫的精神從事革新,並在油彩上應用筆墨的內在精神,以自由和稚拙的筆法融入時代性的藝術理想,改革思想於畫作中。趙無極以水墨的潑墨及皴擦技法,將油彩錘鍊成水墨一般的中間性的調子,畫筆在布面空間留下滾轉揉擦形成斑駁的痕跡,色彩的含蓄處深得東方水墨哲理之三昧,色感的豐富又較水墨所夢想的更為豐沛。王懷慶則是延續2013年於香港巴塞爾藝術展的《中國皇帝》系列,以抽離具象描繪後的畫面,著重結構、平衡與色塊的變化,強烈表達出一幅幅濃縮後的歷史與文化肖像。蘇笑柏借鏡水墨的層層上色之法,將油彩與大漆結合,以水墨創作的重複動作,創造出個人特質的抽象式語言。而彭薇作品關切藝術的過去,包括古老作品中的智慧、記憶、悲傷以及現實感;她採用傳統的手法,​​使文本與當代觀念在紙面上合一,不僅透過作品傳承了古代山水,也將冊頁以及卷軸本身所蘊含的文化、歷史背景以裝置藝術的型態呈現給觀者。

 

耿畫廊,作為台灣現代藝術的先驅,如同以往,帶來關良、趙無極等已在學術、市場上有分量的大家與目前在藝術圈十分活躍的王懷慶、蘇笑柏和彭薇,企圖在亞洲最重要的藝術平台—香港巴賽爾藝術博覽會,提供觀者不管是在觀展經驗或是市場上的感受刺激,我們希冀藉由關良、趙無極引領王懷慶、蘇笑柏和彭薇帶領一個除了向外探索也能回返自身傳統的反思。

 

Tina Keng Gallery Press Release

 

Dates: 3.24-3.26.2016

Venue: Hong Kong Convention & Exhibition Centre, 1 Expo Drive, Wanchai, Hong Kong

Booth: 3D01

Participating artists: GUAN Liang, ZAO Wou-Ki, WANG Huaiqing, SU Xiaobai, PENG Wei

 

 

Tina Keng Gallery at Art Basel in Hong Kong 2016

 

For the 2016 Art Basel in Hong Kong, Tina Keng Gallery is pleased to present Eastern Narratives in Ink, a project that inquires into possibilities of ink wash through the merging of Eastern aesthetics and Western art theories, of diverse mediums and creative methods, of experimental expressions, artistic vision, and visual presentation, by highlighting five artists: Guan Liang, Zao Wou-Ki, Wang Huaiqing, Su Xiaobai, and Peng Wei.

 

The project unfurls with the planar works of Guan Liang, Zao Wou-Ki, and Wang Huaiqing, guiding viewers to Su Xiaobai’s sculptural paintings, onto Peng Wei’s landscape scrolls suspending in midair.

 

One of the forefathers of Chinese contemporary art, Guan Liang (1900-1986) was deeply influenced by Impressionism, Post-Impressionism, and Fauvism. A revolutionary grounded in the Western painting approach, he infused oils with the essence of ink, in free and childlike brushstrokes overflowing with artistic ideals of the times, hence changing the face of Chinese contemporary art.

 

Rendering serendipitous splashes of oil in Chinese traditional cunfa (shade and texture method), Zao Wou-Ki (1921-2013) forged vast abstractions in oil reminiscent of ink painting. Mottled traces left by his paintbrush rolling, twisting, and rubbing on the canvas, constellate into color subtleties interlaced with Eastern thought. The richness of his palette reinforced by the tone of oil paint, achieves a profundity that escapes the reach of traditional Chinese ink. 

 

Continuing his Chinese Emperor series, which debuted at Art Basel in Hong Kong 2013, Wang Huaiqing (b. 1944) reinterprets the visage of an emperor by skewing figurative painting, accentuating the undulating relationship between composition, balance, and color. Emerging from the tip of his paintbrush is a grand portraiture redolent of history and legacy.

 

Inspired by the ink wash technique of layering, Su Xiaobai (b. 1949) mixes oil paint with lacquer, and through repetitive layering on wood or linen, creates an individual language of abstraction.

 

Peng Wei (b. 1974) centers her art practice on the history of art, delving into the wisdom, memory, sorrow, and sense of reality found in ancient work. She adopts traditional methods as she intertwines text with contemporary concepts on paper, capturing the serene aura of ancient landscape, while conveying the cultural heritage and history in her scroll installations.

 

As a pioneer of Chinese modern and contemporary art, Tina Keng Gallery presents Guan Liang and Zao Wou-Ki, old masters both critically acclaimed and highly sought-after, as well as contemporary artists Wang Huaiqing, Su Xiaobai, and Peng Wei, who are constantly in the spotlight of the art circle, all in an attempt to stimulate greater possibilities of visual experience as well as the art market at Art Basel in Hong Kong 2016. Eastern Narratives in Ink delves into the ink wash genre steeped in contemporary and Western influences, with the works of these five artists from the early 20th century and 21st century, beckoning viewers to reflect on Chinese tradition in our exploration of the art world today.