展览介绍
开幕式:3pm, 2011年11月19日 Opening: 3pm, November 19th, 2011
运用最为朴实的绘画工具——艺术家竹子在纸上用炭条和繁复的铅笔线条,清淡蓬松的笔触, 将盘结的鱼团,规整的毛竹,围堤中的桃园等自然之物进行一场场人造的带有超现实意味的排演,把观众带入他制造的带有东方美学的非叙事性的诗意中。
古有文人雅士在喧嚣中,堆砌山石、移花接木、围湖造亭,便有了“园林”--一种假想的自然聊以亲近。竹子出生在江南山林遍布的丘陵地区,后因求学和工作来到城市中,被大城市的活力吸引又向往回归自然。绘画让他在喧嚣的城市里找到了仿佛置身山水园林间的那种宁静。竹子的作品是青年视觉文化熏陶下对中国传统文化情怀的再度阐释,也由此引出人与自然之间永恒的关系,无论是什么人,在什么时代,面对自然时的无须多言的感应。
此次将展出竹子2009--2011年的纸上作品。竹子,1984年出生在中国江西,2007年毕业于中国美院。
With the simplest painting tools, Zhuzi the artist, paints elaborated charcoal and pencil lines on paper. These light and sparse strokes put natural objects like coiled school of fish, regularly rendered bamboos and peach garden in the causeway on stage, make one artificial surrealistic performance after another, and bring the audience into his non-narrative poetry with oriental aesthetics.
In ancient China, there were refined literati piled up stones, grafted flowers and transplanted trees, built pavilions around the lakes and thus created the “garden” – a hypothetical nature, making themselves feel close to the real nature. Zhuzi was born in the hilly area in the south of the Yangtze River, and went to city later for education and occupation. He is attracted by the vitality of big city while longing for the natural neighborhood. Painting finds him peace as if being in the Arcadia while he is actually in a rip-roaring city. His work is a re-interpretation of traditional Chinese culture complex under the edification of visual culture of the young generation, and at the meanwhile, brings about the eternal relationship between man and nature - no matter whom, at any time, the explicit reflection when facing the nature.
This exhibition will show works on paper by Zhuzi during 2009 to 2011. Zhuzi was born in Jiangxi Province, China, in 1984. He graduated from China Academy of Art in 2007.