面具
- 资质:
- 评分:
1分 2分 3分 4分 5分 6分 7分 8分 9分 10分 9.5分
- 印象:
- 经营时间:12年
- 展厅面积:5000平米
- 地 区:北京-西城-其他
尺寸 | 150x200(cm) | 创作年代 | 2014年 | ||
---|---|---|---|---|---|
作品分类 | 综合材料 | 材质 | 木材 | 题材 | 抽象 |
作品标签 | |||||
适用空间 | 客厅 餐厅 书房 儿童房 卧室 办公室 酒店 酒吧 购物中心 |
作品介绍
Mask is a work that took Kavelaars, with all the different stages of creation, like almost one year. There is a big subconscious mask on the painting. It is about the fact that when we grow up, people taught you things, we went to school and learned to wear different masks in different situations. The paper coming out of the head of the figure are the papers you used to test the pen in a pen store. The purpose of testing the pen is only to see if the pen is work-ing, you are not aware of the fact that you actually created something. This is the part in your subconscious. It is sort of coming out and coming in the figures of the work. The eyes of the Mask are clothing hangers, which symbolize you can hang your Mask as if a clothing you have. The magic stick is a fairytale joke. In fairytales, there is always a woman with a stick and she can make you play this and that. In the middle you see a round plate, like a plastic, it actually means grow. It can be your heart, but it can also be like an abstract way of pregnancy, that something is growing in yourself and you grow with it. Kavelaars is really happy about this work, be-cause there are a lot of layers, there are parts that are really roughly painted, parts that are really fine lines, the forms and ideas are really strong.
卡弗拉斯花了差不多一年时间创作《面具》。作品中心是一个大型的潜意识面具。在我们的成长过程中,人们教你各种东西,我们到学校上学,并学会在不同的情况下戴上不同的面具。在潜意识面具上面的纸张,是在笔店买笔的时候用来试笔的纸张。试笔的目的是看看笔是不是能写,但是不并没有在意其实你已经创造了一点东西。这是你潜意识中的一部分,在潜意识里面出来进去的一些东西。面具的眼睛是衣服的架子,这象征着你可以把你的面具当作衣服一样挂着。画面左边的魔术棒是一个童话般的玩笑。在童话故事里,总有一个女人,她用一根棍子一挥就可以让你扮演不同角色。潜意识面具下方的塑料圆形板,它实际上意味着成长。它可以是你的心,但它也可以代表是一个抽象的怀孕,有些东西在你内在成长。卡弗拉斯真对这幅作品非常满意,一是因为作品层次丰富,有粗旷的笔触,也有细腻的线条,二是因为作品的思想和形式感都很强大。
作者介绍
卡弗拉斯(生于1985年)自幼就受表演艺术家父亲的影响,经常看他亲手绘制自己的装扮。他充满感情的回忆着那些日子说道:“我经常陪着他去表演现场,并一直被颜色包围着。就在那是我学会了颜色的真正意义。对于我来说,色彩就是情感。”
从那时起,卡弗拉斯就觉得自己应该做一些通过色彩和艺术表达自己的事情。当他带回画布和颜料时,一些画作就成形了:“我可以为我的艺术作品倾注所有。我无法用语言来表达的东西,我可以用绘画表达出来。这几乎成了一种附加条件:我挑战自我并融入到日常生活中。”
卡弗拉斯使用各种各样的绘画技法应用在不同的层面上,从而创作出不同的绘画特征。他会在同时创作不同的几幅画作。“我会固定下来第一层面:一种颜色,形状,不管是对立的还是一种释放性质的,然后我就把画布放在一边。也许一放就是一个月,甚至是半年,直到我再次看到它然后意识到我接下来要对它做的是什么。”
对于卡弗拉斯来说,旅行是最大的灵感来源。“遇见新的人物,发现新的地方,形成新的思维,这些都是我的创作动力。”他的梦想是环游世界,并在所到的城市进行创作。卡弗拉斯目前生活工作在上海。他之前在阿姆斯特丹拥有自己的个人画廊,并在巴黎、哥本哈根,阿莫斯特丹和上海举办过艺术展览。
Growing up Merijn Kavelaars (1985) watched his father working as a performing artist and painting his own decors. He thinks back fondly of those days: “I always accompanied him to his shows and was constantly surrounded by color. That‟s when I learned the true meaning of color. For me, color is emotion.”
From that moment on Merijn felt he would some-day express himself through colors and art. When the day came he bought a canvas and some paint, the pieces fell into place: “I can pour everything into my work. What I can‟t express with words, I can say with paint. It‟s almost an addiction: I challenge myself and evolve on a daily base.”
Merijn uses all different kinds of paint and applies many layers to create character and dept. He works on several paintings at a time. “I set down the first layer: one color, shape, contrast or relief, and then I put the canvas away. Maybe for a month, maybe for half a year, until I see it again and know: this is what should happen next.”
For Merijn traveling is his biggest inspiration. “Meeting new people, discovering new places, forming new thoughts and motivations; that is what drives me.” His dream is to travel the globe and work in the cities he's visiting. Merijn cur-rently lives and works in Shanghai. He previously ran his own gallery in Amsterdam and exhibited his work in Paris, Copenhagen, Amsterdam and Shanghai.